Jimmy Marta
Hehe...Betul..betul mbah. Banyak yg terpukau dg nama yg dikeren2 kan. Ditempat sy ada jga yg begitu. Jasuke = Jagung susu keju. Kemuse = Kelapa muda segar. Oh iya mbah ini singkatan yg dibikin keren...xixi
Mbah Mars
Hemm...kumpul kebo jadi kelihatan elegan saat menggunakan istilah "Domestic partner". Apa ini yang namanya gejala inferior kita terhadap yang semua yg berbau keinggris-inggrisan ya ? Lha coba to, gara-gara nama diinggriskan harga makanan bisa lipat 2 atau 3 dibanding jika menggunaan Bahasa Indonesia. Mie goreng telur sayuran : Rp. 15.000. Boiled noodles with boiled egg and vegetables: Rp. 50.000. Nasgor+telur+krupuk+sayuran: Rp. 17.000. Fried rice with egg and shrimp crackers: Rp. 50.000. Telur dadar: Rp. 5000. Omelet: Rp. 25.000. Gado-gado: Rp. 12.000. Javanese salad with peanut sauce: Rp. 30.000.
Handoko Luwanto
Apa kata ChatGPT soal "Domestic Partner" : Domestic partnership adalah sebuah hubungan romantis antara dua orang yang tidak menikah secara hukum namun hidup bersama dan seringkali diakui oleh pemerintah atau perusahaan. Beberapa kota dan negara memiliki undang-undang yang mengakui domestic partnership dan memberikan hak-hak yang sama dengan pasangan yang menikah. Namun, definisi dan hak yang diberikan dapat berbeda-beda di setiap tempat."
Handoko Luwanto
Contekan dari ChatGPT, sepupu jauhnya mbah Gugel : * Kumpul kebo adalah sebuah istilah yang digunakan di Indonesia yang berasal dari bahasa Sunda. Kumpul kebo berarti "bertemu di tempat yang sama" atau "bersama-sama" dalam konteks sosial. Istilah ini digunakan untuk menggambarkan aktivitas sosial yang dilakukan bersama-sama, seperti berkumpul dengan teman-teman, keluarga, atau rekan kerja. *
Leong putu
Saya coba tanya mbak yu google. ... -Kebo diterjemahkan : stupid. -kumpul diterjemahkan : gather. Nah kalau kupul kebo saya kira akan diterjemahkan : stupid gather, eehh ternyata diterjemahkan : to live together without being meriied...heheheh... ..sepertinya mbak yu google punya pengalaman.....
Fa Za